?

Log in

No account? Create an account

Дорогие россияне!

тькеам8гшош9
м шлдб 6бпеа ммммммммммммммпп
Хэ
О
анргавчыш бассссссссссссссссссссс
лоп90ъ8\.ю


Перевод:

Титька - ам, какая вкусная! У моей мамы их было восемь. 9-я симфония Шостаковича - это прекрасно.
М, шел бы я. Уже шестая эпопея в этом дневнике. Ммммместо печати.
Хэ. Ну ладно.
О.
Ангар вычищен. Получился бассейн.
Лопаю 90 единиц твердой пищи за 8 минут. Посчитайте дробь сами.

Помощь зала

С т. 8гхг ь\шъо85/ь вс9шэ.8югш9
ммммммммммммммммммммммммммммммммм9ш
65е5555555555555

Дундук написал, а оба переводчика чешут репы и ничего не понимают. Ваши версии?

Написал еще утром

*
/Ъ/
\щз\дддддддддддддддддддддддддшзжжжжжжжжж
жжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжж
грптсссссссс п м
фаяяяяяяяяяяяяяяя+
+яяяя

Перевод, начиная с конца:
1. Фая плюс я равняется любовь.
2. Фая (фин., папа): папа плюс я!!!
3. Фая - Fire: я парень-огонь!

+я - это на самом деле "я+" (читающий да разумеет).

Папа и мама не сдадут меня в гринпис! И ЖЖ любимый тоже не выдаст.
Д-д-д, как холод-дно, и очень хочется слушать снова симфонии ДДШ. Все подряд, без номеров. Щас. Здесь.
Всех люблю.
кеас осааааааааааааааааааааа аолннннннннннннннт
54клош77777777777777777777777777777
троч сбвкг8
ъ\э(9
горк 5ьб
ъ\

Перевод:
Во всю глотку завопил я "Осанна!", когда загрузили столько моих хорошеньких юзерпиков. Их могло бы быть 54, если бы у меня был платный аккаунт, но загрузили только 7. Да, всего 7! Только 7! 7 - это мало! 7 - это ерунда! Если меня будут презирать, я уйду в клошары.
Троцкий - враг народа. Это я что-то такое слышал.
Сбавить 8 кг. Хозяйке и хозяину. Обоим. Я-то стройный.
И вообще, любви им и согласия! Горько! Горько!

Альтернативный перевод: имелась в виду все-таки оса, которая его кусила, когда он пытался зайти на сайт AOL.

К чему твердый знак - непонятно. Или это буква ер?
Какие идеи у почтенной публики?

О вкусах

ррнрр лш абббббббббббббббб
ьоо ом

Перевод.
Я сегодня кратко.
Рано утром решил сказать. ЛШ - Люда Шеянова, любишь ли ты группу ABBA? Я люблю. Йо мойо. И Осипа Мандельштама тоже.

Ну да

От переводчика, поправка.

Дундук меня застыдил. Говорит, какой еще шелом? Шлом - это шалом.
И действительно, что еще мог сказать порядочный кролик вечером пятницы?
гаео нри жжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжж
оь асмммммммммммммммммммммммммооомьсо
часо оргдюююююююююююююююююютрсвч пмао всчвсамсаттттттттт
шлом ьомипббббббббббббббббббббббббббббб
смт мпаааа м ььь

От переводчика.

Уже вырисовываются первые внятные слова.
Первое, что бросается в глаза - это восторг от ЖЖ.
Гаело - горело.
Часо - чесо (ради).
Орг - зона org
СВЧ - микроволновка.
Самсат - сам Сатурн!
Шлом - шелом.
смт - сматываться.
иииииииииииииииииииииииииииииииииизиюжз
ээ\ъччччччччччччччччччччччччччччччччччччччыми
иииииииииииииииииииииииииииииииииидюжпдЭ
/////////////////////////////////////////////////////
60000000000ъхзэщж
*
Комментарий переводчика:

Поскольку никакого знакомого Изи у Дундука нет, надо полагать, что в первой строчке он обращается по-фински к своему хозяину, называя его уважительно: «Отче».

Замечено, что Дундук в письменной речи широко использует общеизвестные аббревиатуры, так что жз надо понимать как усеченное жзл, т.е. Дундук хочет сказать, что
жизнь замечательна.

Во второй строке он хочет сказать, что знает это твердо, даже когда питается одними чечевичными листьями. (Можно подумать, его когда-нибудь ими кормили… - пер.)

Третью строку можно толковать двояко: либо он хочет путешествовать в Индию по железной дороге, либо хочет познакомиться с индюшкой из Па-де-Кале, чтобы еще больше утвердится в том, что жз.

Ну и для полного счастья ему не хватает означенной суммы в твердой кроликовой валюте.

Переводил переводчик №2.
лшм пшлммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммм
мммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммм
мммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммм
мммммммммммммммм 8шось 8шгк г7у7гкаолллллллллллллллллллллллл

Перевод:
Я зверь ночной. Когда вы спите, я вожусь, шуршу, грызу, пью (ну и, конечно, писаю и какаю, как обычно) и пишу в ЖЖ. В общем, мне ночью положено резвиться. Я и резвлюсь.

Добавил в интересы "МБХ". Почему, спросите вы? Потому что в клетке плохо. И МБХ хуже, чем мне: меня хоть побегать выпускают.

Ну не мычал я. Не корова потому что. Просто это протест против падонкаффскаго изыка. Я пишу грамотно.

Укусил хозяйку за свитер. Пусть знает. Хотя она, вообще-то, хорошая: капусты вон принесла. Второй раз укусил за свитер. Пусти уже пожрать, а?

Примечание переводчика: 8шось - это, вероятно, 8 Симфония Шостаковича. Правда, непонятно, что он хотел этим сказать. Ход мысли непонятен.

Самоидентификация.

ол мьь тьмеппрюдддддддддддддддддддддддддлше мгаааааааааааааааааааааааааааааааааааааак

Перевод:
Если кто не понял! Я - не карликовый, я - декоративный!
А теперь, как всегда, я пошел какать. Всем пока!